《學(xué)習(xí)的藝術(shù)》
一本傳授如何隨時(shí)隨地盡可能發(fā)揮自己最大潛能的書。作者是著名的國(guó)際象棋和太極大師,能夠在先后精通兩門復(fù)雜技藝,說(shuō)明作者已經(jīng)找到學(xué)習(xí)的共性。在這個(gè)信息爆炸的時(shí)代,自己目前所掌握的技能能夠享用多久?一年??jī)赡辏坎豢赡苁且惠呑影伞J郎嫌袥](méi)有受用一生的技能呢?有,那就是學(xué)習(xí)技能。
學(xué)習(xí)是一件很神秘的過(guò)程,并不能單純地通過(guò)理性來(lái)解釋。但通過(guò)本書,仍然可以得到下面這個(gè)看似淺顯的迭代過(guò)程:
此外,將瞬間靈感轉(zhuǎn)換為持續(xù)穩(wěn)定的思維行為也是一樣頗具誘惑的實(shí)踐。
《The Art of Racing in the Rain》
它有一個(gè)更好聽的譯名:我在雨中等你。作者借一只名叫恩佐的狗的感官以及被賦予的思考能力,描寫了一個(gè)賽車手的悲歡離合。恩佐很大程度上就是讀者,作為第三者經(jīng)歷著整個(gè)故事,有缺失的信息、不完整的對(duì)話、自己的思考和焦慮。恩佐是一只狗,不會(huì)說(shuō)話,因而也就不能左右故事中的人物,這一點(diǎn)也和讀者相似,然而在某些方面,他卻會(huì)給主人的決策帶來(lái)擾動(dòng),比如,當(dāng)?shù)つ岽蛩阃讌f(xié)簽下協(xié)議時(shí),恩佐卻用嘴叼走協(xié)議并在上面撒尿,以至丹尼決定堅(jiān)持到底,從這一點(diǎn)來(lái)講,恩佐超越了讀者但這滿足了讀者的期望。隨著恩佐的離世,故事也接近尾聲,結(jié)局非常圓滿(這是我看到過(guò)的最最圓滿而有藝術(shù)的結(jié)尾),丹尼獲得了女兒的監(jiān)護(hù)權(quán)、在法拉利找到了不錯(cuò)的工作、贏得了比賽冠軍,最重要的是恩佐如愿地轉(zhuǎn)世成了人,恩佐和丹尼的故事還將繼續(xù)。