Australia will offer a permanent home to hundreds of its Iraqi employees when Canberra pulls its combat forces out of the troubled country later this year. There are fears these employees could face retribution after Australian troops are withdrawn.
澳大利亞今年晚些時(shí)候把軍隊(duì)撤離麻煩不斷的伊拉克的時(shí)候,將接納數(shù)以千計(jì)的伊拉克雇員到澳大利亞永久定居。有人擔(dān)心這些雇員在堪培拉撤回部隊(duì)以后可能會(huì)遭到報(bào)復(fù)。
When senior Australian government ministers recently visited Iraq, their country's soldiers urged the government not to abandon Iraqi employees when Canberra withdraws its combat units later this year.
澳大利亞政府高級(jí)內(nèi)閣成員最近訪問伊拉克的時(shí)候,澳大利亞軍人促請(qǐng)政府在堪培拉今年晚些時(shí)候?qū)⒉筷?duì)撤回澳大利亞的時(shí)候,不要置伊拉克雇員于不顧。
Defense Minister Joel Fitzgibbon has acknowledged that Iraqis may face danger because they work for the Australian forces in the south of the country. He says some have been targeted by insurgents.
澳大利亞國(guó)防部長(zhǎng)喬爾.菲茨吉本承認(rèn),伊拉克人可能面臨危險(xiǎn),因?yàn)樗麄冊(cè)谝晾四喜繛榘拇罄麃嗆婈?duì)服務(wù)。他們一些人曾經(jīng)成為反叛份子襲擊的目標(biāo)。
Fitzgibbon says all locally hired employees and their families will be eligible to settle in Australia.
菲茨吉本說(shuō),所有在當(dāng)?shù)卣髡俚墓蛦T和他們的家屬都會(huì)合法在澳大利亞定居。