• <ins id="pjuwb"></ins>
    <blockquote id="pjuwb"><pre id="pjuwb"></pre></blockquote>
    <noscript id="pjuwb"></noscript>
          <sup id="pjuwb"><pre id="pjuwb"></pre></sup>
            <dd id="pjuwb"></dd>
            <abbr id="pjuwb"></abbr>

            為生存而奔跑

               :: 首頁(yè) :: 聯(lián)系 :: 聚合  :: 管理
              271 Posts :: 0 Stories :: 58 Comments :: 0 Trackbacks

            留言簿(5)

            我參與的團(tuán)隊(duì)

            搜索

            •  

            積分與排名

            • 積分 - 328615
            • 排名 - 74

            最新評(píng)論

            閱讀排行榜

            評(píng)論排行榜

            ACL會(huì)議(Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics)是自然語(yǔ)言處理與計(jì)算語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域最高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議,由計(jì)算語(yǔ)言學(xué)協(xié)會(huì)主辦,每年一屆。
            涉及
            對(duì)話(huà)(Dialogue)
            篇章(Discourse)
            評(píng)測(cè)( Eval)
            信息抽取( IE) 
            信息檢索( IR) 
            語(yǔ)言生成(LanguageGen) 
            語(yǔ)言資源(LanguageRes) 
            機(jī)器翻譯(MT) 
            多模態(tài)(Multimodal) 
            音韻學(xué)/ 形態(tài)學(xué)( Phon/ Morph) 
            自動(dòng)問(wèn)答(QA) 
            語(yǔ)義(Semantics) 
            情感(Sentiment) 
            語(yǔ)音(Speech) 
            統(tǒng)計(jì)機(jī)器學(xué)習(xí)(Stat ML) 
            文摘(Summarisation) 
            句法(Syntax) 
            等多個(gè)方面

            自然語(yǔ)言處理及計(jì)算語(yǔ)言學(xué)常見(jiàn)縮略語(yǔ)
            ACL = Association for Computational Linguistics(計(jì)算語(yǔ)言學(xué)協(xié)會(huì))
            AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing(亞洲自然語(yǔ)言處理聯(lián)盟)
            AI = Artificial Intelligence(人工智能)
            ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee(語(yǔ)言自動(dòng)處理咨詢(xún)委員會(huì))
            ASR = Automatic Speech Recognition(自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別)
            CAT = Computer Assisted/Aided Translation(計(jì)算機(jī)輔助翻譯)
            CBC = Clustering by Committee
            CCG = Combinatory Categorial Grammar(組合范疇語(yǔ)法)
            CICLing = International Conference on Intelligent text processing and Computational Linguistics(國(guó)際智能文本處理與計(jì)算語(yǔ)言學(xué)大會(huì))
            CL = Computational Linguistics(計(jì)算語(yǔ)言學(xué))
            COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database(柯林斯伯明翰大學(xué)國(guó)際語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù))
            COLING = International Conference on Computational Linguistics(國(guó)際計(jì)算語(yǔ)言學(xué)大會(huì))
            CRF = Conditional Random Fields(條件隨機(jī)場(chǎng))
            DRS = Discourse Representation Structure(篇章表述結(jié)構(gòu))
            DRT = Discourse Representation Theory(篇章表述理論)
            EACL = European chapter of the Association for Computational Linguistics
            EBMT = Example-based machine translation(基于實(shí)例的機(jī)器翻譯)
            EM = Expectation Maximization(期望最大化)
            FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation(全自動(dòng)高質(zhì)量機(jī)器翻譯)
            FOL = First Order Logic(一階邏輯)
            HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation(人工輔助機(jī)器翻譯)
            HLT = Human Language Technologies(人類(lèi)語(yǔ)言技術(shù))
            HMM = Hidden Markov Model(隱馬爾科夫模型)
            HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar(中心語(yǔ)驅(qū)動(dòng)短語(yǔ)結(jié)構(gòu)語(yǔ)法)
            IE = Information Extraction(信息抽取)
            IR = Information Retrieval(信息檢索)
            IST = Information Society Technologies(信息社會(huì)技術(shù))
            KR = Knowledge Representation(知識(shí)表示)
            LFG = Lexical Functional Grammar(詞匯功能語(yǔ)法)
            LSA = Latent Semantic Analysis(潛在語(yǔ)義分析); Linguistics Society of America(美國(guó)語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì))
            LSI = Latent Semantic Indexing(潛在語(yǔ)義索引)
            MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation(計(jì)算機(jī)輔助人工翻譯)
            ME = Maximum Entropy(最大熵)
            MI = Mutual Information(互信息)
            ML = Machine Learning(機(jī)器學(xué)習(xí))
            MRD = Machine-Readable Dictionary(機(jī)讀詞典)
            MT = Mechanical Translation/Machine Translation (機(jī)器翻譯)
            NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics
            NE = Named Entity(命名實(shí)體)
            NEALT = Northern European Association for Language Technology
            NER = Named Entity Recognition(命名實(shí)體識(shí)別)
            NLG = Natural Language Generation(自然語(yǔ)言生成)
            NLP = Natural Language Processing(自然語(yǔ)言處理)
            NLU = Natural Language Understanding(自然語(yǔ)言理解)
            NML = National Museum of Language
            PLSA = Probabilistic Latent Semantic Analysis(概率潛在語(yǔ)義分析)
            PMI = Pointwise Mutual Information(點(diǎn)間互信息)
            POS = Part of Speech(詞性)
            RTE = Recognising Textual Entailment
            SLT = Spoken Language Translation(口語(yǔ)翻譯)
            SVM = Support Vector Machine(支持向量機(jī))
            TAG = Tree-Adjoining Grammar(樹(shù)鄰接語(yǔ)法)
            TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing
            TLA = Three-letter acronym(三字母縮略語(yǔ))
            TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)
            TREC = The Text REtrieval Conference(文本檢索會(huì)議)
            VSM = Vector Space Model(向量空間模型)
            WSD = Word Sense Disambiguation(詞義消歧)
            posted on 2009-12-19 09:28 baby-fly 閱讀(2843) 評(píng)論(0)  編輯 收藏 引用 所屬分類(lèi):
            精品久久久无码中文字幕| 久久人人爽人人人人片av| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 精品久久久久久国产免费了| 国产精品欧美亚洲韩国日本久久 | 精品久久久久久无码国产| 久久精品国产亚洲一区二区| 久久99热国产这有精品| 久久精品国产99国产精品澳门| 伊人久久大香线蕉精品| 伊人久久免费视频| 久久se这里只有精品| 久久综合色之久久综合| 无码八A片人妻少妇久久| 亚洲精品无码成人片久久| 漂亮人妻被黑人久久精品| 91久久精一区二区三区大全| 女人香蕉久久**毛片精品| 久久精品亚洲精品国产欧美| 欧美亚洲国产精品久久| 久久综合88熟人妻| 久久被窝电影亚洲爽爽爽| 国产精品成人精品久久久| 波多野结衣久久精品| 久久国产高潮流白浆免费观看| 国产精品成人99久久久久| 国产精品久久久久a影院| 国内精品久久久久久野外| 久久青青草原精品国产不卡| 亚洲国产欧洲综合997久久| 香蕉久久一区二区不卡无毒影院 | 久久综合丁香激情久久| 久久综合精品国产一区二区三区| 一本色道久久HEZYO无码| 久久九九青青国产精品| 欧美一级久久久久久久大| 久久久久成人精品无码中文字幕| 久久婷婷五月综合色99啪ak| 人妻无码久久一区二区三区免费| 蜜臀久久99精品久久久久久 | 一本一本久久a久久综合精品蜜桃|